५.१३.४२

तत्र यान्यवहीनानि तान्यहं नोपलक्षये ।
यान्यस्या नावहीनानि तानीमानि न संशयः ॥

अन्वयः

तानि those, रामः Rama, यानि such of those, अन्वकीर्तयत् he described, तान्येव those only, अहम् I, मन्ये I think, तत्र there, यानि those, अवहीनानि dropped, तानि those, अहम् I, नोपलक्षये I have not seen, अस्याः her, यानि those, नावहीनानि not dropped, तानि those, इमानि only, संशयः doubt, न no.

M N Dutt

Verily these are the ornaments Rāma mentioned to me. I do not perceive them which had been cast off by her. But these are the rest there is not the least doubt about it.

Summary

"I think these ornaments are the same that were described by Rama. Those dropped (by Sita) are not found on her body. These were not dropped.There is no doubt."

पदच्छेदः

तत्रतत्र (अव्ययः)
यान्यवहीनानियद् (१.३)–अवहीन (√अव-हा + क्त, १.३)
तान्यहंतद् (२.३)–मद् (१.१)
नोपलक्षये (अव्ययः)–उपलक्षये (√उप-लक्षय् लट् उ.पु. )
यान्यस्यायद् (१.३)–इदम् (६.१)
नावहीनानि (अव्ययः)–अवहीन (√अव-हा + क्त, १.३)
तानीमानितद् (१.३)–इदम् (१.३)
(अव्ययः)
संशयःसंशय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्र यान्य ही नानि
तान्य हं नोक्ष ये
या न्य स्या ना ही नानि
ता नी मानि सं यः