५.१४.१२

सागरश्च मया क्रान्तः श्रीमान्नदनदीपतिः ।
अस्या हेतोर्विशालाक्ष्याः पुरी चेयं निरीक्षिता ॥

अन्वयः

विशालाक्ष्याः largeeyed lady, अस्याः हेतोः on her account, मया by me, नदनदीपतिः lord of rivers and rivulets, सागरश्च ocean also, क्रान्तः crossed, इयम् this, पुरी च and city, अवेक्षिता surveyed.

M N Dutt

And it is for this (damsel) of expansive eyes that I have crossed the effulgent lord of rivers and have seen this city.

Summary

"On account of the largeeyed Sita I ventured to cross the lord of rivers, the sea, and came to this city.

पदच्छेदः

सागरश्चसागर (१.१)–च (अव्ययः)
मयामद् (३.१)
क्रान्तःक्रान्त (√क्रम् + क्त, १.१)
श्रीमान्नदनदीपतिःश्रीमत् (१.१)–नद–नदीपति (१.१)
अस्याइदम् (६.१)
हेतोर्हेतु (५.१)
विशालाक्ष्याःविशाल–अक्ष (६.१)
पुरीपुरी (१.१)
चेयं (अव्ययः)–इदम् (१.१)
निरीक्षितानिरीक्षित (√निः-ईक्ष् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

साश्च या क्रा न्तः
श्री मान्न दी तिः
स्या हे तोर्वि शा ला क्ष्याः
पु री चे यंनि रीक्षि ता