५.१४.३०

हिमहतनलिनीव नष्टशोभा; व्यसनपरम्परया निपीड्यमाना ।
सहचररहितेव चक्रवाकी; जनकसुता कृपणां दशां प्रपन्ना ॥

अन्वयः

हिमहतनलिनीव like the lotus afflicted by snow, नष्टशोभा devoid of charm, व्यसनपरम्परया by continuous experience of sorrow, निपीड्यमाना afflicted, जनकसुता daughter of Janaka, सहचर रहिता away from her companion, चक्रवाकीव like the female Chakravaka, कृपणाम् pitiable, दशाम् state, प्रपन्ना has landed.

M N Dutt

Being harassed with continued miseries, the daughter of Janaka has lost all her beauty like to a water-lily crushed with frost, and has come by a miserable plight like to a doe separated from her mate.

Summary

"Deprived of her charm, she resembles a lotuscreeper blasted by frost. This daughter of Janaka has reached a pitiable condition afflicted by series of calamities. She resembles a famale Chakravaka separated from her mate.

पदच्छेदः

हिमहतनलिनीवहिम–हत (√हन् + क्त)–नलिनी (१.१)–इव (अव्ययः)
नष्टशोभानष्ट (√नश् + क्त)–शोभा (१.१)
व्यसनपरम्परयाव्यसन–परम्परा (३.१)
निपीड्यमानानिपीड्यमान (√नि-पीडय् + शानच्, १.१)
सहचररहितेवसहचर–रहित (१.१)–इव (अव्ययः)
चक्रवाकीचक्रवाकी (१.१)
जनकसुताजनकसुता (१.१)
कृपणांकृपण (२.१)
दशांदशा (२.१)
प्रपन्नाप्रपन्न (√प्र-पद् + क्त, १.१)

छन्दः

पुष्पिताग्रा []

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२१३
हिलि नीष्ट शो भा
व्यम्प यानि पीड्य मा ना
हि तेक्र वा की
सु ताकृ णां शांप्र न्ना