अन्वयः
कपिः vanara, हनुमान् Hanuman, परिक्लिष्टेन with a crushed, मलिनेन with a soiled, वस्त्रेण with a cloth, संवृताम् covered, मृगशाबाक्षीम् fawneyed lady, दीनवदनाम् a lady with a pathetic face, भर्तृतेजसा with her husband's prowess, अदीनाम् not dejected, स्वेन with her own, शीलेन character, conduct, रक्षिताम् protected, असितलोचनाम् blackeyed one, भामिनीम् beautiful lady, ताम् her, देवीं सीताम् devi Sita, ददर्श saw.
M N Dutt
And though the countenance of that worshipful one was shorn of all grace, her heart did not loose its loftiness in consequence of her husband's prowess.
Summary
Hanuman saw the fawneyed lady clad in crushed and soiled clothes with a pathetic face. She felt no dejection when she thought of her husband's prowess. The blackeyed beauty was protected by her own chastity.
पदच्छेदः
| तां | तद् (२.१) |
| देवीं | देवी (२.१) |
| दीनवदनाम् | दीन–वदन (२.१) |
| अदीनां | अदीन (२.१) |
| भर्तृतेजसा | भर्तृ–तेजस् (३.१) |
| रक्षितां | रक्षित (√रक्ष् + क्त, २.१) |
| स्वेन | स्व (३.१) |
| शीलेन | शील (३.१) |
| सीताम् | सीता (२.१) |
| असितलोचनाम् | असित–लोचन (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| तां | दे | वीं | दी | न | व | द | ना |
| म | दी | नां | भ | र्तृ | ते | ज | सा |
| र | क्षि | तां | स्वे | न | शी | ले | न |
| सी | ता | म | सि | त | लो | च | नाम् |