५.१६.४

विबुध्य तु यथाकालं राक्षसेन्द्रः प्रतावपान् ।
स्रस्तमाल्याम्बरधरो वैदेहीमन्वचिन्तयत् ॥

अन्वयः

प्रतापवान् chivalrous person, राक्षसेन्द्रः lord of demons, यथाकालम् at the usual time, विबुध्य after waking , स्रस्तमाल्याम्बरधरः with disarrayed garland and raiment, वैदेहीम् of Vaidehi, अन्वचिन्तयत् thought.

M N Dutt

Awaking, that great and powerful lord of Rākşasas, having his cloth and garlands loosened, began to think of Vaidehi.

Summary

The chivalrous lord of demons woke up as usual.His raiment and garland were still in disarray and he thought of Vaidehi.

पदच्छेदः

विबुध्यविबुध्य (√वि-बुध् + ल्यप्)
तुतु (अव्ययः)
यथाकालंयथाकाल (२.१)
राक्षसेन्द्रःराक्षस–इन्द्र (१.१)
प्रतापवान्प्रतापवत् (१.१)
स्रस्तमाल्याम्बरधरोस्रस्त (√स्रंस् + क्त)–माल्य–अम्बर–धर (१.१)
वैदेहीम्वैदेही (२.१)
अन्वचिन्तयत्अन्वचिन्तयत् (√अनु-चिन्तय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि बुध्यतु था का लं
राक्ष से न्द्रःप्र ता पान्
स्रस्त मा ल्याम्ब रो
वै दे हीन्व चिन्त यत्