५.१६.५

भृशं नियुक्तस्तस्यां च मदनेन मदोत्कटः ।
न स तं राक्षसः कामं शशाकात्मनि गूहितुम् ॥

अन्वयः

तस्यां at her, मदनेन on account of his passion, भृशम् exceedingly, नियुक्तः gripped, मदोत्कटः overwhelmed with intoxication, सः he, राक्षसः demon, तं कामम् his passion, आत्मनि in himself, गूहितुम् to hide, न शशाक was not able.

M N Dutt

That Raksasa, puffed up with pride, was passionately attached to her and so he could not restrain his amour in him.

Summary

The demon king who was unable to hide his great passion and control his senses was drawn towards Sita, in his state of intoxication.

पदच्छेदः

भृशंभृशम् (अव्ययः)
नियुक्तस्तस्यांनियुक्त (√नि-युज् + क्त, १.१)–तद् (७.१)
(अव्ययः)
मदनेनमदन (३.१)
मदोत्कटःमद–उत्कट (१.१)
(अव्ययः)
तद् (१.१)
तंतद् (२.१)
राक्षसःराक्षस (१.१)
कामंकाम (२.१)
शशाकात्मनिशशाक (√शक् लिट् प्र.पु. एक.)–आत्मन् (७.१)
गूहितुम्गूहितुम् (√गुह् + तुमुन्)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भृ शंनि यु क्त स्त स्यां
ने दोत्क टः
तं राक्ष सः का मं
शा कात्मनि गूहि तुम्