५.१८.१

स तां परिवृतां दीनां निरानन्दां तपस्विनीम् ।
साकारैर्मधुरैर्वाक्यैर्न्यदर्शयत रावणः ॥

अन्वयः

सः रावणः that Ravana, परिवृताम् surrounded, दीनाम् depressed, निरानन्दाम् sorrowful, तपस्विनीम् ascetic, ताम् her, साकारैः with animated words, मधुरै with sweet, वाक्यैः words, न्यदर्शयत expressed

M N Dutt

Thereupon Rāvana, with sweet words and gestures, expressed his own desire to Sītā, poorly, deprived of joy, encircled by Rākşasīs and leading the life of an ascetic.

Summary

Ravana expressed his intention in sweet words to the depressed and griefstricken ascetic Sita surrounded by demon guards:

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तांतद् (२.१)
परिवृतांपरिवृत (√परि-वृ + क्त, २.१)
दीनांदीन (२.१)
निरानन्दांनिरानन्द (२.१)
तपस्विनीम्तपस्विनी (२.१)
साकारैर्साकार (३.३)
मधुरैर्मधुर (३.३)
वाक्यैर्वाक्य (३.३)
न्यदर्शयतन्यदर्शयत (√नि-दर्शय् लङ् प्र.पु. एक.)
रावणःरावण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तांरिवृ तां दी नां
नि रा न्दांस्वि नीम्
सा का रैर्मधु रै र्वा क्यै
र्न्यर्श रा णः