५.१८.१४

त्वां समासाद्य वैदेहि रूपयौवनशालिनीम् ।
कः पुमानतिवर्तेत साक्षादपि पितामहः ॥

अन्वयः

वैदेहि Vaidehi, रूपयौवनशालिनीम् endowed with (extraordinary) beauty and (exuberant) youth, त्वाम् you, समासाद्य after getting, साक्षात् personally, पितामहः grandsire, कः who, पुमान् man, अतिवर्तेत retain his balance of mind.

M N Dutt

Who is there, O Vaidehi, who can withstand the influence of amour, getting you, gifted with beauty and youth? (What of others) even Brahmā, the grand-father of the celestials, is moved.

Summary

"O Vaidehi you have (extraordinary) beauty and (exuberant) youth. Who would not lose his balance of mind even if he were Brahma the grandsire himself after getting you?

पदच्छेदः

त्वांत्वद् (२.१)
समासाद्यसमासाद्य (√समा-सादय् + ल्यप्)
वैदेहिवैदेही (८.१)
रूपयौवनशालिनीम्रूप–यौवन–शालिन् (२.१)
कः (१.१)
पुमान्पुंस् (१.१)
अतिवर्तेतअतिवर्तेत (√अति-वृत् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
साक्षाद्साक्षात् (अव्ययः)
अपिअपि (अव्ययः)
पितामहःपितामह (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्वां मा साद्य वै देहि
रू यौ शालि नीम्
कःपु माति र्ते
सा क्षापिपि ता हः