एवं त्वां पापकर्माणं वक्ष्यन्ति निकृता जनाः ।
दिष्ट्यैतद्व्यसनं प्राप्तो रौद्र इत्येव हर्षिताः ॥
एवं त्वां पापकर्माणं वक्ष्यन्ति निकृता जनाः ।
दिष्ट्यैतद्व्यसनं प्राप्तो रौद्र इत्येव हर्षिताः ॥
अन्वयः
एवम् in that way, पापकर्माणम् sinner, त्वाम् you, निकृताः insulted, जनाः people, हर्षिताः will feel glad, रौद्रः angry one, दिष्ट्या luckily, एतत् thus, व्यसनम् doom, प्राप्तः met, इत्येव like this, वक्ष्यन्ति they will say.M N Dutt
In this way, yourself, the perpetrator of vicious acts, meeting with your end, those persons who had been tyrannised by you, shall, delightedly, say, “Oh! blessed are we since this terrible (Raksasa) has met with his end."Summary
"Seeing you, getting ruined this way for your sin, those who were angry with you for their humiliation in your hands will feel glad and say 'Luckily this terrible fellow has met with his doom' .पदच्छेदः
| एवं | एवम् (अव्ययः) |
| त्वां | त्वद् (२.१) |
| पापकर्माणं | पाप–कर्मन् (२.१) |
| वक्ष्यन्ति | वक्ष्यन्ति (√वच् लृट् प्र.पु. बहु.) |
| निकृता | निकृत (√नि-कृ + क्त, १.३) |
| जनाः | जन (१.३) |
| दिष्ट्यैतद् | दिष्टि (३.१)–एतद् (२.१) |
| व्यसनं | व्यसन (२.१) |
| प्राप्तो | प्राप्त (√प्र-आप् + क्त, १.१) |
| रौद्र | रौद्र (१.१) |
| इत्येव | इति (अव्ययः)–एव (अव्ययः) |
| हर्षिताः | हर्षित (√हर्षय् + क्त, १.३) |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ए | वं | त्वां | पा | प | क | र्मा | णं |
| व | क्ष्य | न्ति | नि | कृ | ता | ज | नाः |
| दि | ष्ट्यै | त | द्व्य | स | नं | प्रा | प्तो |
| रौ | द्र | इ | त्ये | व | ह | र्षि | ताः |