अन्वयः
रावण Ravana, दुःखिताम् grieving, माम् to me, गजाधिपम् with the king of elephants, वने in the forest, वाशितया by the separated, करेण्वेव female elephant, रामेण with Rama, सार्धम् along with, साधु it is proper, समानय you may unite me.
M N Dutt
to May good betide you, O Rāvaņa. Do you take me to Rāma, stricken with grief as I am, like to a she-elephant anxiously waiting in the forest brought to the lord of elephants.
Summary
"O Ravana it is proper for you to unite me in distress with Rama as one would unite a female elephant with the lordly elephant from which it is separated in the wilderness.
पदच्छेदः
| साधु | साधु (२.१) |
| रावण | रावण (८.१) |
| रामेण | राम (३.१) |
| मां | मद् (२.१) |
| समानय | समानय (√समा-नी लोट् म.पु. ) |
| दुःखिताम् | दुःखित (२.१) |
| वने | वन (७.१) |
| वाशितया | वाशित (√वाश् + क्त, ३.१) |
| सार्धं | सार्धम् (अव्ययः) |
| करेण्वेव | करेणु (३.१)–इव (अव्ययः) |
| गजाधिपम् | गज–अधिप (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सा | धु | रा | व | ण | रा | मे | ण |
| मां | स | मा | न | य | दुः | खि | ताम् |
| व | ने | वा | शि | त | या | सा | र्धं |
| क | रे | ण्वे | व | ग | जा | धि | पम् |