५.१९.५

एवमुक्त्वा तु वैदेही रावणं तं यशस्विनी ।
राक्षसं पृष्ठतः कृत्वा भूयो वचनमब्रवीत् ॥

अन्वयः

यशस्विनी glorious lady, वैदेही Vaidehi, तं रावणम् that Ravana, एवम् in that manner, उक्त्वा having spoken, राक्षसम् demon, पृष्ठतः at the back, कृत्वा having placed, भूयः further, वचनम् these words, अब्रवीत् spoke.

M N Dutt

I am born in a high and have been married in a pious family. Having accosted Rāvana thus, the well-known Vaidehi, turning her back, again spake to him, saying. "I should not live with you since I am another's wife and chaste."

Summary

Glorious Vaidehi having thus spoken to the demon turned her back and continued:

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
वैदेहीवैदेही (१.१)
रावणंरावण (२.१)
तंतद् (२.१)
यशस्विनीयशस्विन् (१.१)
राक्षसंराक्षस (२.१)
पृष्ठतःपृष्ठतस् (अव्ययः)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
भूयोभूयस् (अव्ययः)
वचनम्वचन (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्त्वातु वै दे ही
रा णं तंस्वि नी
राक्ष सं पृष्ठ तः कृ त्वा
भू योब्र वीत्