अन्वयः
ताभिः by them (the women), आश्वासिता having been consoled, सीता Sita, वृत्तशौण्डीर्यगर्वितम् proud of the power of her virtues, आत्महितम् in selfdefence, वाक्यम् words, राक्षसाधिपम् to the demon king, रावणम् to Ravana, उवाच said.
M N Dutt
Thus consoled by them, and being proud of her good conduct and her husband's heroism, Sītā thus addressed Rāvana, the lord of Raksasas.
Summary
Having thus been consoled, Sita, proud of the power of her virtues, said this to Ravana in selfdefence:
पदच्छेदः
| ताभिर् | तद् (३.३) |
| आश्वासिता | आश्वासित (√आ-श्वासय् + क्त, १.१) |
| सीता | सीता (१.१) |
| रावणं | रावण (२.१) |
| राक्षसाधिपम् | राक्षस–अधिप (२.१) |
| उवाचात्महितं | उवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)–आत्मन्–हित (२.१) |
| वाक्यं | वाक्य (२.१) |
| वृत्तशौण्डीर्यगर्वितम् | वृत्त–शौण्डीर्य–गर्वित (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ता | भि | रा | श्वा | सि | ता | सी | ता |
| रा | व | णं | रा | क्ष | सा | धि | पम् |
| उ | वा | चा | त्म | हि | तं | वा | क्यं |
| वृ | त्त | शौ | ण्डी | र्य | ग | र्वि | तम् |