अन्वयः
राक्षसाधम stupid demon, अमिततेजसः of undimmed brilliance, रामस्य Rama's, भार्याम् wife, यत् such, पापम् sin, उक्तवान् spoke, असि you are, तस्य its, क्व where, गतः gone, मोक्ष्यसे will you escape.
M N Dutt
O you the vilest of the Rākşasas, for using those vicious words towards the spouse of Rāma, of immeasured prowess, repairing whither shall you escape vengeance?
Summary
"O stupid demon where can you go to escape the consequences of your sinful words spoken against Rama's consort of undimmed brilliance?
पदच्छेदः
| राक्षसाधम | राक्षस–अधम (८.१)–राक्षस–अधम (८.१) |
| रामस्य | राम (६.१)–राम (६.१) |
| भार्याम् | भार्या (२.१)–भार्या (२.१) |
| अमिततेजसः | अमित–तेजस् (६.१)–अमित–तेजस् (६.१) |
| उक्तवान् | उक्तवत् (√वच् + क्तवतु, १.१) |
| असि | असि (√अस् लट् म.पु. ) |
| यत् | यद् (२.१) |
| पापं | पाप (२.१) |
| क्व | क्व (अव्ययः) |
| गतस्तस्य | गत (√गम् + क्त, १.१)–तद् (६.१) |
| मोक्ष्यसे | मोक्ष्यसे (√मुच् लृट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| रा | क्ष | सा | ध | म | रा | म | स्य |
| भा | र्या | म | मि | त | ते | ज | सः |
| उ | क्त | वा | न | सि | य | त्पा | पं |
| क्व | ग | त | स्त | स्य | मो | क्ष्य | से |