अन्वयः
त्वयि in you, समुत्थितः arisen, कामः passion, सुसारथिः good charioteer, अमार्गम् wrong path, आसाद्य taking, द्रवतः speeding, हयानिव like the horses, मे my, क्रोधम् anger, सन्नियच्छति restrained.
M N Dutt
Truly dose my love for you keep in control the wrath like to a good charioteer restraining the swerving steed.
Summary
"My love for you has restrained my anger, just as a good charioteer controls the horses galloping on a wrong path.
पदच्छेदः
| संनियच्छति | संनियच्छति (√संनि-यम् लट् प्र.पु. एक.) |
| मे | मद् (६.१) |
| क्रोधं | क्रोध (२.१) |
| त्वयि | त्वद् (७.१) |
| कामः | काम (१.१) |
| समुत्थितः | समुत्थित (√समुत्-स्था + क्त, १.१) |
| द्रवतो | द्रवत् (√द्रु + शतृ, २.३) |
| मार्गम् | मार्ग (२.१) |
| आसाद्य | आसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्) |
| हयान् | हय (२.३) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| सुसारथिः | सुसारथि (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सं | नि | य | च्छ | ति | मे | क्रो | धं |
| त्व | यि | का | मः | स | मु | त्थि | तः |
| द्र | व | तो | मा | र्ग | मा | सा | द्य |
| ह | या | नि | व | सु | सा | र | थिः |