५.२२.१९

दक्षिणं त्यागशीलं च सर्वस्य प्रियवादिनम् ।
मानुषं कृपणं रामं त्यक्त्वा रावणमाश्रय ॥

M N Dutt

Do you accept, Rāvana, the lord of the Rākşasa host, as your husband. He withstands powerfully his enemies like to Vāsava, the lord of the celestials, charitable, kind to all, and sweet-speeched. And forsaking Rāma, a poor wight, do you take Rāvana (as your husband)

पदच्छेदः

दक्षिणंदक्षिण (२.१)
त्यागशीलंत्याग–शील (२.१)
(अव्ययः)
सर्वस्यसर्व (६.१)
प्रियवादिनम्प्रिय–वादिन् (२.१)
मानुषंमानुष (२.१)
कृपणंकृपण (२.१)
रामंराम (२.१)
त्यक्त्वात्यक्त्वा (√त्यज् + क्त्वा)
रावणम्रावण (२.१)
आश्रयआश्रय (√आ-श्रि लोट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्षि णं त्या शी लं
र्व स्यप्रि वादि नम्
मानु षंकृ णं रा मं
त्य क्त्वा रा माश्र