५.२२.२

किं त्वमन्तःपुरे सीते सर्वभूतमनोहरे ।
महार्हशयनोपेते न वासमनुमन्यसे ॥

अन्वयः

सीते O Sita, त्वम् yourself, सर्वभूतमनोहरे delightful for all, महार्हशयनोपेते furnished with fine bedsteads, अन्तःपुरे in the women's chambers, वासम् residence, किम् why, नानुमन्यसे not willing?

M N Dutt

Why do you not desire, O Sītā, to live in his inner apartment, liked by all and abounding in costly bed-steads.

Summary

'O Sita why don't you agree to dwell in Ravana's inner apartment furnished with fine bedsteads, and which is delightful?

पदच्छेदः

किं (२.१)
त्वम्त्वद् (१.१)
अन्तःपुरेअन्तःपुर (७.१)
सीतेसीता (८.१)
सर्वभूतमनोहरेसर्व–भूत–मनोहर (८.१)
महार्हशयनोपेतेमहार्ह–शयन–उपेत (√उप-इ + क्त, ७.१)
(अव्ययः)
वासम्वास (२.१)
अनुमन्यसेअनुमन्यसे (√अनु-मन् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

किंत्व न्तःपु रे सी ते
र्व भू नो रे
हार्ह नो पे ते
वानुन्य से