अन्वयः
मानुषी being a woman, मानुषस्यैव of a man only, भार्यात्वम् being wife, बहुमन्यसे you are holding this in high esteem, रामात् from Rama, मनः mind, प्रत्यहर you may turn, त्वम् you, जातु indeed, न भविष्यसि will not live.
M N Dutt
O woman, you regardest highly to be the wife of a man. Do you turn back from Rāma-your desire shall never be satisfied.
Summary
'You are a woman, wife of Rama, an ordinary mortal you are holding in high esteem. Withdraw your mind from Rama or else you will not survive.
पदच्छेदः
| मानुषी | मानुषी (१.१) |
| मानुषस्यैव | मानुष (६.१)–एव (अव्ययः) |
| भार्यात्वं | भार्या–त्व (२.१) |
| बहु | बहु (२.१) |
| मन्यसे | मन्यसे (√मन् लट् म.पु. ) |
| प्रत्याहर | प्रत्याहर (√प्रत्या-हृ लोट् म.पु. ) |
| मनो | मनस् (२.१) |
| रामान्न | राम (५.१)–न (अव्ययः) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| जातु | जातु (अव्ययः) |
| भविष्यसि | भविष्यसि (√भू लृट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| मा | नु | षी | मा | नु | ष | स्यै | व |
| भा | र्या | त्वं | ब | हु | म | न्य | से |
| प्र | त्या | ह | र | म | नो | रा | मा |
| न्न | त्वं | जा | तु | भ | वि | ष्य | सि |