५.२३.१२

लोकप्रवादः सत्योऽयं पण्डितैः समुदाहृतः ।
अकाले दुर्लभो मृत्युः स्त्रिया वा पुरुषस्य वा ॥

अन्वयः

अहम् I, एवम् in this way, क्रूराभिः by cruel, राक्षसीभिः by ogresses, अर्दिता tormented, इह here, रामेण from Rama, हीना separated from, दुःखार्ता afflicted, मुहूर्तमपि even a moment, यदा such being the fact, जीवामि I live, स्त्रिया वा by a woman or, पुरुषस्य वा or for a man, अकाले untimely, मृत्युः death, दुर्लभः is difficult, पण्डितैः by the learned, समुदाहृतः quoted, लोकप्रवादः among people, सत्यः truth.

Summary

'There is a famous popular saying among the learned that untimely death is not possible either for a woman or a man.It is true that I am living in this miserable condition, deprived of Rama's company and tormented by these cruel ogresses here. Living in such conditions even for a moment is impossible. But nobody dies an untimely death.

पदच्छेदः

लोकप्रवादःलोक–प्रवाद (१.१)
सत्योसत्य (१.१)
ऽयंइदम् (१.१)
पण्डितैःपण्डित (३.३)
समुदाहृतःसमुदाहृत (√समुदा-हृ + क्त, १.१)
अकालेअकाल (७.१)
दुर्लभोदुर्लभ (१.१)
मृत्युःमृत्यु (१.१)
स्त्रियास्त्री (६.१)
वावा (अव्ययः)
पुरुषस्यपुरुष (६.१)
वावा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

लोप्र वा दः त्यो ऽयं
ण्डि तैःमु दाहृ तः
का ले दुर्ल भो मृ त्युः
स्त्रि या वापुरुस्य वा