५.२३.३

न मानुषी राक्षसस्य भार्या भवितुमर्हति ।
कामं खादत मां सर्वा न करिष्यामि वो वचः ॥

अन्वयः

मानुषी a human being, राक्षसस्य ogre's, भार्या wife, भवितुम् to become, न अर्हति ought not to be, सर्वाः all of you, कामम् freely, माम् me, खादत eat, वः addressed by you, वचः words, न करिष्यामि I will not do.

M N Dutt

A woman can never be the wife of a Räksasa. Eat ine up if you will, I shall never follow your words.

पदच्छेदः

कामंकामम् (अव्ययः)
खादतखादत (√खाद् लोट् म.पु. द्वि.)
मांमद् (२.१)
सर्वासर्व (१.३)
(अव्ययः)
करिष्यामिकरिष्यामि (√कृ लृट् उ.पु. )
वोत्वद् (६.३)
वचःवचस् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मानु षी राक्षस्य
भा र्यावितुर्हति
का मं खा मां र्वा
रि ष्यामि वो चः