५.२३.७

सा स्नापयन्ती विपुलौ स्तनौ नेत्रजलस्रवैः ।
चिन्तयन्ती न शोकस्य तदान्तमधिगच्छति ॥

अन्वयः

तदा then, सा she, नेत्रजलस्रवैः with the flow of tears, विपुलौ large, स्तनौ breasts, स्नापयन्ती bathing them, चिन्तयन्ती brooding, शोकस्य of sorrow, अन्तम् end, न अधिगच्छति could not find.

M N Dutt

With tears she bathed her beautiful breast and oppressed with woe, she could not reach the other bank of the ocean of grief.

Summary

Her large breasts bathed with the flow of tears, she continued to brood over her plight and found no end to it.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
स्नापयन्तीस्नापयत् (√स्नापय् + शतृ, १.१)
विपुलौविपुल (२.२)
स्तनौस्तन (२.२)
नेत्रजलस्रवैःनेत्र–जल–स्रव (३.३)
चिन्तयन्तीचिन्तयत् (√चिन्तय् + शतृ, १.१)
(अव्ययः)
शोकस्यशोक (६.१)
तदान्तम्तदा (अव्ययः)–अन्त (२.१)
अधिगच्छतिअधिगच्छति (√अधि-गम् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा स्ना न्तीविपु लौ
स्त नौ नेत्रस्र वैः
चिन्त न्ती शोस्य
दान्तधिच्छति