५.२३.९

तस्या सा दीर्घविपुला वेपन्त्याः सीतया तदा ।
ददृशे कम्पिनी वेणी व्यालीव परिसर्पती ॥

अन्वयः

वेपन्त्याः of the trembling Sita, तस्याः her, दीर्घविपुला long and luxuriant, कम्पिनी shaking, सा that, सीतया by Sita, वेणी braid, परिसर्पती moving, व्यालीव like a female serpent, ददृशे appeared.

M N Dutt

And herself trembling, her pretty long lock of hair also shook and appeared like a serpent moving this way and that.

Summary

The long, luxuriant braid of hair of the trembling Sita waving (in the wind), appeared like a crawling female serpent.

पदच्छेदः

तस्याःतद् (६.१)
सातद् (१.१)
दीर्घविपुलादीर्घ–विपुल (१.१)
वेपन्त्याःवेपत् (√विप् + शतृ, ६.१)
सीतयासीता (३.१)
तदातदा (अव्ययः)
ददृशेददृशे (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.)
कम्पिनीकम्पिन् (१.१)
वेणीवेणी (१.१)
व्यालीवव्याली (१.१)–इव (अव्ययः)
परिसर्पतीपरिसर्पत् (√परि-सृप् + शतृ, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्या सा दीर्घविपु ला
वे न्त्याः सी या दा
दृ शेम्पि नी वे णी
व्या लीरिर्प ती