५.२४.१५

विराधो दण्डकारण्ये येन राक्षसपुंगवः ।
रणे रामेण निहतः स मां किं नाभिपद्यते ॥

अन्वयः

येन by whom, रामेण by Rama, दण्डकारण्ये in Dandaka forest, रणे in fight, राक्षसपुङ्गवः a bull among demons, विराध: Viradha, निहतः killed, सः that Rama, माम् me, किम् why, नाभिपद्यते not protecting me.

M N Dutt

Will not that Rāma regain me, by whom was killed in the forest of Dandaka, Virādha, the foremost of the Rākṣasa crew?

Summary

"Why is Rama who killed Viradha, a bull among demons, in Dandaka forest in the fight not coming to rescue me?

पदच्छेदः

विराधोविराध (१.१)
दण्डकारण्येदण्डक–अरण्य (७.१)
येनयद् (३.१)
राक्षसपुंगवःराक्षस–पुंगव (१.१)
रणेरण (७.१)
रामेणराम (३.१)
निहतःनिहत (√नि-हन् + क्त, १.१)
तद् (१.१)
मांमद् (२.१)
किं (२.१)
नाभिपद्यते (अव्ययः)–अभिपद्यते (√अभि-पद् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि रा धोण्ड का ण्ये
ये राक्ष पुं वः
णे रा मेनि तः
मां किं नाभिद्य ते