अन्वयः
पापे when the sinner, राक्षसाधमे mean demons, रावणे when Ravana, हते is killed, दुर्धर्षा impregnable, लङ्का Lanka, नूनम् surely, विधवा widow, प्रमदा यथा like a woman, शोषम् wither up, यास्यति truly.
M N Dutt
The lord of the Rākşasas, the vicious Rāvana being killed, forsooth shall Lankā, divested of wealth, appear like a widow.
Summary
"Surely this impregnable Lanka will wither up (lose its splendour) and appear like a widow when this sinful Ravana, a mean demon is killed.
पदच्छेदः
| नूनं | नूनम् (अव्ययः) |
| लङ्का | लङ्का (१.१) |
| हते | हत (√हन् + क्त, ७.१) |
| पापे | पाप (७.१) |
| रावणे | रावण (७.१) |
| राक्षसाधिपे | राक्षस–अधिप (७.१) |
| शोषं | शोष (२.१) |
| यास्यति | यास्यति (√या लृट् प्र.पु. एक.) |
| दुर्धर्षा | दुर्धर्ष (१.१) |
| प्रमदा | प्रमदा (१.१) |
| विधवा | विधवा (१.१) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| नू | नं | ल | ङ्का | ह | ते | पा | पे |
| रा | व | णे | रा | क्ष | सा | धि | पे |
| शो | षं | या | स्य | ति | दु | र्ध | र्षा |
| प्र | म | दा | वि | ध | वा | य | था |