५.२४.२८

पुष्योत्सवसमृद्धा च नष्टभर्त्री सराक्षसा ।
भविष्यति पुरी लङ्का नष्टभर्त्री यथाङ्गना ॥

अन्वयः

नष्टभर्त्री with the death of the king, लङ्कापुरी the city of Lanka, सराक्षसी along with the ogresses, नष्टभर्त्री with the death of her lord, अङ्गना यथा like a women, पुण्योत्सवसमुत्था च with several auspicious celebrations, भविष्यति will remain.

Summary

"This city of Lanka with many auspicious celebrations will lose its king and all mean ogresses will remain like widows.

पदच्छेदः

पुष्योत्सवसमृद्धापुष्य–उत्सव–समृद्ध (√सम्-ऋध् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
सराक्षसासराक्षस (१.१)
भविष्यतिभविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.)
पुरीपुरी (१.१)
लङ्कालङ्का (१.१)
यथाङ्गनायथा (अव्ययः)–अङ्गना (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पु ष्योत्स मृ द्धा
ष्ट र्त्री राक्ष सा
विष्यतिपु री ङ्का
ष्ट र्त्री थाङ्ग ना