अन्वयः
लङ्कापुरी the state of Lanka, रामसायकैः with Rama's arrows, निर्दग्धा burnt totally, सान्धकारा filled with darkness, हतद्योता lost splendour, हतराक्षसपुङ्गवा with powerful demons killed, भविष्यति will be
M N Dutt
If that heroic Rāma, having dark-blue eyes, comes to know that I am in the abode of the Rākşasas, the city of Lankā shall be burnt down with his arrows and shall be stricken with darkness and shorn of grace and all the foremost of the Rākşasas shall be destroyed.
Summary
"Totally burnt by Rama's arrows, this Lanka will be filled with darkness, and its splendour lost and preeminent demons destroyed.
पदच्छेदः
| सान्धकारा | सान्धकार (१.१) |
| हतद्योता | हत (√हन् + क्त)–द्योत (१.१) |
| हतराक्षसपुंगवा | हत (√हन् + क्त)–राक्षस–पुंगव (१.१) |
| भविष्यति | भविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.) |
| पुरी | पुरी (१.१) |
| लङ्का | लङ्का (१.१) |
| निर्दग्धा | निर्दग्ध (√निः-दह् + क्त, १.१) |
| रामसायकैः | राम–सायक (३.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सा | न्ध | का | रा | ह | त | द्यो | ता |
| ह | त | रा | क्ष | स | पुं | ग | वा |
| भ | वि | ष्य | ति | पु | री | ल | ङ्का |
| नि | र्द | ग्धा | रा | म | सा | य | कैः |