५.२४.३८

नूनं ममैव शोकेन स वीरो लक्ष्मणाग्रजः ।
देवलोकमितो यातस्त्यक्त्वा देहं महीतले ॥

अन्वयः

वीरः heroic one, लक्ष्मणाग्रजःLakshmna's elder brother, सः he, मम my, शोकेनैव suffering, महीतले on this earth, देहम् body, त्यक्त्वा giving up, इतः from here, देवलोकम् to the abode of gods, यातः gone, नूनम् surely.

M N Dutt

Or renouncing his body on this earth for my grief, the heroic elder brother of Lakşmaņa, has repaired to the celestial region.

Summary

"Would it be that the heroic elder brother of Lakshmana has gone to the abode of gods unable to find me on this earth?

पदच्छेदः

नूनंनूनम् (अव्ययः)
ममैवमद् (६.१)–एव (अव्ययः)
शोकेनशोक (३.१)
तद् (१.१)
वीरोवीर (१.१)
लक्ष्मणाग्रजःलक्ष्मण–अग्रज (१.१)
देवलोकम्देव–लोक (२.१)
इतोइतस् (अव्ययः)
यातस्त्यक्त्वायात (√या + क्त, १.१)–त्यक्त्वा (√त्यज् + क्त्वा)
देहंदेह (२.१)
महीतलेमही–तल (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नू नं मै शो के
वी रोक्ष्म णाग्र जः
दे लोमि तो या
स्त्य क्त्वा दे हं ही ले