अन्वयः
एवङ्गते in the circumstances, काले at this time, सा such, अहम् I, सर्वथा by all means, मर्तुम् to die, इच्छामि I wish, अस्मिन् in this, दुःखेऽपि in sorrwful state, मे to me, मृत्युः death, विहितः ordained, न वर्तते does not exist.
M N Dutt
At this time of distress, I do with all my heart long for death, (but alas!) even death is not approaching me is this my misery.
Summary
"By all means I wish to die in these circumstances. However, death is not ordained for me even in this sorrowful state.
पदच्छेदः
| साहम् | तद् (१.१)–मद् (१.१) |
| एवंगते | एवंगत (७.१) |
| काले | काल (७.१) |
| मर्तुम् | मर्तुम् (√मृ + तुमुन्) |
| इच्छामि | इच्छामि (√इष् लट् उ.पु. ) |
| सर्वथा | सर्वथा (अव्ययः) |
| न | न (अव्ययः) |
| च | च (अव्ययः) |
| मे | मद् (६.१) |
| विहितो | विहित (√वि-धा + क्त, १.१) |
| मृत्युर् | मृत्यु (१.१) |
| अस्मिन् | इदम् (७.१) |
| दुःखे | दुःख (७.१) |
| ऽपि | अपि (अव्ययः) |
| वर्तति | वर्तति (√वृत् लट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सा | ह | मे | वं | ग | ते | का | ले |
| म | र्तु | मि | च्छा | मि | स | र्व | था |
| न | च | मे | वि | हि | तो | मृ | त्यु |
| र | स्मि | न्दुः | खे | ऽपि | व | र्त | ति |