५.२४.४७

धन्याः खलु महात्मानो मुनयः सत्यसंमताः ।
जितात्मानो महाभागा येषां न स्तः प्रियाप्रिये ॥

अन्वयः

महात्मानः great men, त्यक्तकिल्बिषाः who have given up all sins, जितात्मानः those who have selfcontrol, महाभागाः exhalted ones, मुनयः sages, धन्याः खलु are surely blessed, येषाम् for whom, प्रियाप्रिये pleasure or displeasure, न स्तः none.

M N Dutt

Oh blessed are those high-souled, great ascetics abiding by truth and having their senses in control, who have no objects of love or displeasure.

Summary

"Blessed are the exhalted sages who have not committed any sin. They have selfcontrol and have subdued their senses. There is no pleasure or displeasure for them.

पदच्छेदः

धन्याःधन्य (१.३)
खलुखलु (अव्ययः)
महात्मानोमहात्मन् (१.३)
मुनयःमुनि (१.३)
सत्यसंमताःसत्य–संमत (√सम्-मन् + क्त, १.३)
जितात्मानोजित (√जि + क्त)–आत्मन् (१.३)
महाभागामहाभाग (१.३)
येषांयद् (६.३)
(अव्ययः)
स्तःस्तः (√अस् लट् प्र.पु. द्वि.)
प्रियाप्रियेप्रिय–अप्रिय (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्याःलु हा त्मा नो
मु यःत्य सं ताः
जि ता त्मा नो हा भा गा
ये षां स्तःप्रि याप्रि ये