५.२४.६

धिङ्मामनार्यामसतीं याहं तेन विना कृता ।
मुहूर्तमपि रक्षामि जीवितं पापजीविता ॥

अन्वयः

पापजीविता a woman of sinful life, या since, अहम् I, तेन विना कृता I am separated from Rama, मुहूर्तमपि even for a moment, जीवितम् life, रक्षामि I am preserving, अनार्याम् a wrteched, असतीम् infidel, माम् me, धिक् fie upon

M N Dutt

Woe to me! who am unchaste and vile and my life is vicious, since breathe I still in the absence of my lord.

Summary

"I am preserving this sinful life like this though separated from Rama. Fie on me, for this wretched, infidel life

पदच्छेदः

माम्मद् (२.१)
अनार्याम्अनार्य (२.१)
असतींअसती (२.१)
याहंयद् (१.१)–मद् (१.१)
तेनतद् (३.१)
विनाविना (अव्ययः)
कृताकृत (√कृ + क्त, १.१)
मुहूर्तम्मुहूर्त (२.१)
अपिअपि (अव्ययः)
रक्षामिरक्षामि (√रक्ष् लट् उ.पु. )
जीवितंजीवित (२.१)
पापजीवितापाप–जीवित (√जीव् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

धि ङ्मा ना र्या तीं
या हं तेवि नाकृ ता
मु हूर्तपि क्षामि
जीवि तं पा जीवि ता