५.२५.१

इत्युक्ताः सीतया घोरं राक्षस्यः क्रोधमूर्छिताः ।
काश्चिज्जग्मुस्तदाख्यातुं रावणस्य तरस्विनः ॥

अन्वयः

सीतया by Sita, इति thus, उक्ताः spoken, राक्षस्यः rakshasis, घोरम् of terrible, क्रोधमूर्छिताः overwhelmed with anger, काश्चित् some, तत् that, तरस्विनः of the swift, रावणस्य to Ravana, आख्यातुम् to inform, जग्मुः went

M N Dutt

Being thus addressed angrily by Sītā, some of those Raksasis, beside themselves with ire, proceeded to relate this to the vicious-souled Ravana.

Summary

Hearing the reply of Sita, the ogresses ordered by Ravana and overtaken by anger again began to threaten Sita using harsh words.

पदच्छेदः

इत्युक्ताःइति (अव्ययः)–उक्त (√वच् + क्त, १.३)
सीतयासीता (३.१)
घोरंघोर (२.१)
राक्षस्यःराक्षसी (१.३)
क्रोधमूर्छिताःक्रोध–मूर्छित (√मूर्छय् + क्त, १.३)
काश्चिज्कश्चित् (१.३)
जग्मुस्तद्जग्मुः (√गम् लिट् प्र.पु. बहु.)–तद् (२.१)
आख्यातुंआख्यातुम् (√आ-ख्या + तुमुन्)
रावणस्यरावण (६.१)
तरस्विनःतरस्विन् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्यु क्ताः सी या घो रं
रा क्ष स्यः क्रो मूर्छि ताः
का श्चि ज्ज ग्मुस्त दा ख्या तुं
रास्यस्वि नः