अन्वयः
ततः then, राक्षस्यः demonesses, सीताम् to Sita, उपागम्य went near, क्रोधमूर्छिताः senses lost in anger, परम् very, परुषया harsh, वाचा words, वैदेहीम् Vaidehi, इदम् thus, अब्रुवन् spoke.
M N Dutt
And approaching Sītā that terrible host, almost faint with ire, addressed Vaidehī with the following harsh words.
Summary
The demonesses, overcome with anger, approached Sita and harshly said:
पदच्छेदः
| ततः | ततस् (अव्ययः) |
| सीताम् | सीता (२.१) |
| उपागम्य | उपागम्य (√उपा-गम् + ल्यप्) |
| राक्षस्यो | राक्षसी (१.३) |
| घोरदर्शनाः | घोर–दर्शन (१.३) |
| पुनः | पुनर् (अव्ययः) |
| परुषम् | परुष (२.१) |
| एकार्थम् | एकार्थ (२.१) |
| अनर्थार्थम् | अनर्थ–अर्थ (२.१) |
| अथाब्रुवन् | अथ (अव्ययः)–अब्रुवन् (√ब्रू लङ् प्र.पु. बहु.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तः | सी | ता | मु | पा | ग | म्य |
| रा | क्ष | स्यो | घो | र | द | र्श | नाः |
| पु | नः | प | रु | ष | मे | का | र्थ |
| म | न | र्था | र्थ | म | था | ब्रु | वन् |