५.२५.१०

गजदन्तमयीं दिव्यां शिबिकामन्तरिक्षगाम् ।
युक्तां वाजिसहस्रेण स्वयमास्थाय राघवः ॥

अन्वयः

राघवः Rama, शुक्लमाल्याम्बरधरः wearing a garland of white flowers and clad in white attire, गजदन्तमयीम् made of ivory, अन्तरिक्षगाम् coursing through the sky, हंससहस्रेण by a thousand swans, युक्ताम् yoked, शिबिकाम् palanquin, स्वयम् himself, आस्थाय having ascended, लक्ष्मणेन सह accompanied by Lakshmana, आगतः arrived.

M N Dutt

I saw Rāma, wearing garlands and clothed in white, ride in a celestial chariot, along with Lakşmaņa, made of ivory, traversing the etherial regions and drawn by a hundred steeds.

Summary

"Rama, in white attire, wearing a garland of white flowers, ascending a palanquin made of ivory drawn by a thousand swans and coursing through the sky with Lakshmana arrived.

पदच्छेदः

गजदन्तमयींगज–दन्त–मय (२.१)
दिव्यांदिव्य (२.१)
शिबिकाम्शिबिका (२.१)
अन्तरिक्षगाम्अन्तरिक्ष–ग (२.१)
युक्तांयुक्त (√युज् + क्त, २.१)
वाजिसहस्रेणवाजिन्–सहस्र (३.१)
स्वयम्स्वयम् (अव्ययः)
आस्थायआस्थाय (√आ-स्था + ल्यप्)
राघवःराघव (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्त यीं दि व्यां
शिबि कान्त रिक्ष गाम्
यु क्तां वाजि स्रे
स्व मा स्था रा वः