५.२५.२३

लङ्का चेयं पुरी रम्या सवाजिरथसंकुला ।
सागरे पतिता दृष्टा भग्नगोपुरतोरणा ॥

अन्वयः

रम्या delightful, इयम् this, लङ्का पुरी च city of Lanka, सवाजिरथकुञ्जरा with horses chariots and elephants, भग्नगोपुरतोरणा crumbling archways and towers, सागरे in the ocean, पतिता fallen, दृष्टा seen.

Summary

"I saw this delightful Lanka teeming with horses, chariots and elephants, archways and towers crumbling and falling into the ocean.

पदच्छेदः

लङ्कालङ्का (१.१)
चेयं (अव्ययः)–इदम् (१.१)
पुरीपुरी (१.१)
रम्यारम्य (१.१)
सवाजिरथसंकुला (अव्ययः)–वाजिन्–रथ–संकुल (१.१)
सागरेसागर (७.१)
पतितापतित (√पत् + क्त, १.१)
दृष्टादृष्ट (√दृश् + क्त, १.१)
भग्नगोपुरतोरणाभग्न (√भञ्ज् + क्त)–गोपुर–तोरण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ङ्का चे यंपु री म्या
वाजि संकु ला
सा रेति ता दृ ष्टा
ग्न गोपु तो णा