५.२५.२६

अपगच्छत नश्यध्वं सीतामाप्नोति राघवः ।
घातयेत्परमामर्षी सर्वैः सार्धं हि राक्षसैः ॥

अन्वयः

अपगच्छत go away from here, नश्यध्वम् you will be destroyed, राघवः Raghava, सीताम् Sita, आप्नोति he will secure, परमामर्षी a very angry man, राक्षसैः सार्थम् along with the demons totally, युष्मान् you, घातयेत् will kill.

M N Dutt

Do youtherefore fly at some distance, and will find that Rāghava shall regain Sītā. And exercised with ire he shall destroy you all along with the Raksasas.

Summary

"(Therefore) go away from here. You will be totally destroyed by Rama who will secure his wife and will kill all of you along with others in great anger.

पदच्छेदः

अपगच्छतअपगच्छत (√अप-गम् लोट् म.पु. द्वि.)
नश्यध्वंनश्यध्वम् (√नश् लोट् म.पु. द्वि.)
सीताम्सीता (२.१)
आप्नोतिआप्नोति (√आप् लट् प्र.पु. एक.)
राघवःराघव (१.१)
घातयेत्घातयेत् (√घातय् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
परमामर्षीपरम–अमर्षिन् (१.१)
सर्वैःसर्व (३.३)
सार्धंसार्धम् (अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
राक्षसैःराक्षस (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

च्छ श्य ध्वं
सी ता मा प्नोति रा वः
घा येत्प मा र्षी
र्वैः सा र्धंहि राक्ष सैः