५.२५.६

स्वप्नो ह्यद्य मया दृष्टो दारुणो रोमहर्षणः ।
राक्षसानामभावाय भर्तुरस्या भवाय च ॥

अन्वयः

अद्य today, दारुणः terrific, रोमहर्षणः horripilating, स्वप्नः dream, राक्षसानाम् all the demons, अभावाय for the destruction, अस्याः her, भर्तुः husband's, भवाय triumph, मया by myself, दृष्टः was seen.

M N Dutt

I dreamt a terrible dream last night which made my down stand on their end. And in that dream I foresaw the overthrow of the Rāksasa race and the conquest of her husband.

Summary

"Tonight I had a terrific, horriplating nightmare in which I saw the annihilation of all demons and the triumph of Sita's husband".

पदच्छेदः

स्वप्नोस्वप्न (१.१)
ह्यद्यहि (अव्ययः)–अद्य (अव्ययः)
मयामद् (३.१)
दृष्टोदृष्ट (√दृश् + क्त, १.१)
दारुणोदारुण (१.१)
रोमहर्षणःरोमन्–हर्षण (१.१)
राक्षसानाम्राक्षस (६.३)
अभावायअभाव (४.१)
भर्तुर्भर्तृ (६.१)
अस्याइदम् (६.१)
भवायभव (४.१)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्व प्नो ह्यद्य या दृ ष्टो
दारु णो रोर्ष णः
राक्ष सा ना भा वा
र्तु स्या वा