५.२७.६

एतैर्निमित्तैरपरैश्च सुभ्रूः; संबोधिता प्रागपि साधुसिद्धैः ।
वातातपक्लान्तमिव प्रनष्टं; वर्षेण बीजं प्रतिसंजहर्ष ॥

अन्वयः

प्रागपि in the past also, साधु well, सिद्धैः by seers, एतैः by these, निमित्तै: by the presence of omens, अपरैश्च and by others, सम्बोधिता addressed, सुभ्रूः a lady with lovely eyebrows, वातप्रक्लान्तम् blighted by wind and heat, प्रणष्टम् dried, बीजम् seed, वर्षेण इव with rain, प्रतिसञ्जहर्ष felt happy.

M N Dutt

And being enlivened by those and various other auspicious omens, she attained joy like to a seed, spoiled by the wind and the sun, growing afresh in the rainy season.

Summary

Reassured by such omens which augured well as tested by time, Sita, with beautiful eyebrows, and deep foresight experienced great joy, like a seed blighted by the wind and the Sun comes back to joyful life through a pleasing shower. (A foreteller is addressed as siddha in sanskrit dramas)

पदच्छेदः

एतैर्एतद् (३.३)
निमित्तैर्निमित्त (३.३)
अपरैश्चअपर (३.३)–च (अव्ययः)
सुभ्रूःसुभ्रू (१.१)
संबोधितासंबोधित (√सम्-बोधय् + क्त, १.१)
प्राग्प्राञ्च् (२.१)
अपिअपि (अव्ययः)
साधुसिद्धैःसाधु–सिद्ध (√सिध् + क्त, ३.३)
वातातपक्लान्तम्वात–आतप–क्लान्त (√क्लम् + क्त, १.१)
इवइव (अव्ययः)
प्रनष्टंप्रनष्ट (√प्र-नश् + क्त, १.१)
वर्षेणवर्ष (३.१)
बीजंबीज (१.१)
प्रतिसंजहर्षप्रतिसंजहर्ष (√प्रतिसम्-हृष् लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
तैर्नि मि त्तै रैश्च सु भ्रूः
सं बोधि ता प्रापि साधु सि द्धैः
वा ता क्लान्तमिप्र ष्टं
र्षे बी जंप्रति संर्ष