५.२८.१६

अन्तरं त्वहमासाद्य राक्षसीनामिह स्थितः ।
शनैराश्वासयिष्यामि संतापबहुलामिमाम् ॥

अन्वयः

अहम् I, इह here, स्थितः waiting, राक्षसीनाम् of the demonesses, अन्तरम् some chance, आसाद्य after finding, सन्तापबहुलाम् deeply distressed, इमाम् this lady, शनैः slowly, आश्वासयिष्यामि will comfort her.

M N Dutt

And seizing the occasion when she shall be free from her demoniac guards, I shall console her in her dire distress.

Summary

"I shall wait and speak to her slowly and console this deeply distressed lady when I get a chance to speak to her (when these ogresses are asleep).

पदच्छेदः

अन्तरंअन्तर (२.१)
त्वहम्तु (अव्ययः)–मद् (१.१)
आसाद्यआसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्)
राक्षसीनाम्राक्षसी (६.३)
इहइह (अव्ययः)
स्थितःस्थित (√स्था + क्त, १.१)
शनैर्शनैस् (अव्ययः)
आश्वासयिष्यामिआश्वासयिष्यामि (√आ-श्वासय् लृट् उ.पु. )
संतापबहुलाम्संताप–बहुल (२.१)
इमाम्इदम् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्त रंत्व मा साद्य
राक्ष सी नामिस्थि तः
नै रा श्वा यि ष्यामि
सं ताहु लामि माम्