५.२८.१८

यदि वाचं प्रदास्यामि द्विजातिरिव संस्कृताम् ।
रावणं मन्यमाना मां सीता भीता भविष्यति ॥

अन्वयः

द्विजातिरिव like a brahmin, संस्कृताम् sanskrit, वाचम् language, यदि if I प्रदास्यामि will speak, सीता Sita, माम् me, रावणम् Ravana, मन्यमाना thinking, भीता भविष्यति will become scared, विशेषेण specially, वानरस्य vanara's, अभिभाषणम् talking, कथम् how, स्यात् would be.

M N Dutt

And if I speak Sanskrit like a Brāhmaṇa, Sītā shall be terrified considering me Råvaņa.

Summary

"If I speak like a brahmin in sanskrit language she would be frightened thinking that I am Ravana and how would a vanara speak?

पदच्छेदः

यदियदि (अव्ययः)
वाचंवाच् (२.१)
प्रदास्यामिप्रदास्यामि (√प्र-दा लृट् उ.पु. )
द्विजातिर्द्विजाति (१.१)
इवइव (अव्ययः)
संस्कृताम्संस्कृत (√संस्-कृ + क्त, २.१)
रावणंरावण (२.१)
मन्यमानामन्यमान (√मन् + शानच्, १.१)
मांमद् (२.१)
सीतासीता (१.१)
भीताभीत (√भी + क्त, १.१)
भविष्यतिभविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि वा चंप्र दा स्यामि
द्वि जातिरि संस्कृ ताम्
रा णंन्य मा ना मां
सी ता भी ता विष्यति