अन्वयः
तैः by them, परितः around me, समृद्धः filled, रक्षसाम् of demons, बलम् power, विधमन् while subduing, महोदधेः great sea, परं पारम् to the other side, सम्प्राप्तुम् to reach, न शक्नुयाम् not be possib.le
M N Dutt
Being surrounded by them on all sides, If I do kill that host of demons, tired, I shall not be able to bound over the main.
Summary
"With them around me, I may not be able to reach the other end of the ocean (my strength spent in the combat.)
पदच्छेदः
| संक्रुद्धस्तैस्तु | संक्रुद्ध (√सम्-क्रुध् + क्त, १.१)–तद् (३.३)–तु (अव्ययः) |
| परितो | परितस् (अव्ययः) |
| विधमन् | विधमत् (√वि-धम् + शतृ, १.१) |
| रक्षसां | रक्षस् (६.३) |
| बलम् | बल (२.१) |
| शक्नुयां | शक्नुयाम् (√शक् विधिलिङ् उ.पु. ) |
| न | न (अव्ययः) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| सम्प्राप्तुं | सम्प्राप्तुम् (√सम्प्र-आप् + तुमुन्) |
| परं | पर (२.१) |
| पारं | पार (२.१) |
| महोदधेः | महत्–उदधि (६.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सं | क्रु | द्ध | स्तै | स्तु | प | रि | तो |
| वि | ध | म | न्र | क्ष | सां | ब | लम् |
| श | क्नु | यं | न | तु | सं | प्रा | प्तुं |
| प | रं | पा | रं | म | हो | द | धेः |