५.२८.३४

कामं हन्तुं समर्थोऽस्मि सहस्राण्यपि रक्षसाम् ।
न तु शक्ष्यामि संप्राप्तुं परं पारं महोदधेः ॥

अन्वयः

तैः by them, परितः around me, समृद्धः filled, रक्षसाम् of demons, बलम् power, विधमन् while subduing, महोदधेः great sea, परं पारम् to the other side, सम्प्राप्तुम् to reach, न शक्नुयाम् not be possib.le

M N Dutt

I am capable of destroying thousands of Rākşasas, but I shall not then be able to get at the other shore of the great ocean.

Summary

"With them around me, I may not be able to reach the other end of the ocean (my strength spent in the combat.)

पदच्छेदः

कामंकामम् (अव्ययः)
हन्तुंहन्तुम् (√हन् + तुमुन्)
समर्थोसमर्थ (१.१)
ऽस्मिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
सहस्राण्यपिसहस्र (२.३)–अपि (अव्ययः)
रक्षसाम्रक्षस् (६.३)
(अव्ययः)
तुतु (अव्ययः)
शक्ष्यामिशक्ष्यामि (√शक् लृट् उ.पु. )
सम्प्राप्तुंसम्प्राप्तुम् (√सम्प्र-आप् + तुमुन्)
परंपर (२.१)
पारंपार (२.१)
महोदधेःमहत्–उदधि (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

का मं न्तुं र्थोऽस्मि
स्राण्यपिक्ष साम्
तु क्ष्यामि सं प्रा प्तुं
रं पा रं हो धेः