५.२८.५

राक्षसानां विशेषश्च पुरी चेयमवेक्षिता ।
राक्षसाधिपतेरस्य प्रभावो रावणस्य च ॥

अन्वयः

राक्षसानाम् of the demons, विशेषश्च ability, इयम् this, पुरी च citadel also, अवेक्षिता had been seen, अस्य its, राक्षसाधिपतेः of the lord of demons, रावणस्य Ravana's, प्रभावश्च power also.

M N Dutt

Truly have I seen her today, engaged as I have been as a spy to estimate the strength of the enemy and am ranging secretly everywhere. I have seen minutely the city of the Rākşasas, and the strength of Rāvana the lord of Rākşasas.

Summary

"I have seen the ability of the demons and the citadel of Lanka. I have seen the power of Ravana the demon king.

पदच्छेदः

राक्षसानांराक्षस (६.३)
विशेषश्चविशेष (१.१)–च (अव्ययः)
पुरीपुरी (१.१)
चेयम् (अव्ययः)–इदम् (१.१)
अवेक्षिताअवेक्षित (√अव-ईक्ष् + क्त, १.१)
राक्षसाधिपतेर्राक्षस–अधिपति (६.१)
अस्यइदम् (६.१)
प्रभावोप्रभाव (१.१)
रावणस्यरावण (६.१)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

राक्ष सा नांवि शेश्च
पु री चे वेक्षि ता
राक्ष साधि तेस्य
प्र भा वो रास्य