अन्वयः
पूर्णचन्द्रनिभाननाम् who has the countenance of a fullmoon, अदृष्टदुःखाम् who has never seen suffering, दुःखार्ताम् experiencing sorrow, दुःखस्य from sorrrow, अन्तम् end, अगच्छतीम् not approaching, एनाम् her, अहम् I, आश्वासयामि will console.
M N Dutt
I shall console this damsel, having the countenance of the full moon, who had never seen grief before, and who shall not soon reach its end.
Summary
"The moonfaced Sita had never experienced sorrow before. She sees no end to her sorrow and suffering. I will console her.
पदच्छेदः
| अहम् | मद् (१.१) |
| आश्वासयाम्येनां | आश्वासयामि (√आ-श्वासय् लट् उ.पु. )–एनद् (२.१) |
| पूर्णचन्द्रनिभाननाम् | पूर्ण–चन्द्र–निभ–आनन (२.१) |
| अदृष्टदुःखां | अदृष्ट–दुःख (२.१) |
| दुःखस्य | दुःख (६.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| ह्यन्तम् | हि (अव्ययः)–अन्त (२.१) |
| अधिगच्छतीम् | अधिगच्छत् (√अधि-गम् + शतृ, २.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | ह | मा | श्वा | स | या | म्ये | नां |
| पू | र्ण | च | न्द्र | नि | भा | न | नाम् |
| अ | दृ | ष्ट | दुः | खां | दुः | ख | स्य |
| न | ह्य | न्त | म | धि | ग | च्छ | तीम् |