हसितोद्घुष्टनिनदैस्तूर्यघोष पुरः सरैः ।
वज्राङ्कुशनिकाशैश्च वज्रजालविभूषितैः ।
गृहमेधैः पुरी रम्या बभासे द्यौरिवाम्बुदैः ॥
हसितोद्घुष्टनिनदैस्तूर्यघोष पुरः सरैः ।
वज्राङ्कुशनिकाशैश्च वज्रजालविभूषितैः ।
गृहमेधैः पुरी रम्या बभासे द्यौरिवाम्बुदैः ॥
अन्वयः
हसितोत्कृष्टनिनदैः filled with sounds of laughter, तूर्यघोषपुरः सरैः reverberating with sounds of musical instruments, वज्रांकुशनिकाशैश्च by those comparable to the goads of diamonds, वज्रजालविभूषितैः adorned with diamond lattices, गृहमेघैः the houses like clouds, रम्या beautiful, पुरी city, अम्बुदैः with clouds, द्यौरिव like the sky, बभासे was shining.M N Dutt
The monkey held his way in the charming city of Lankā, resounding with grateful sounds mixed with laughter, and ringing with trumpet blasts. And with multitudes of mansions marked with the thunderbolt and the hook, and adorned with diamond windows, the charming metropolis looked splendid, like the welkin with clouds.Summary
The houses reverberating with sounds of laughter and of musical instruments, decorated with lattice windows of diamonds resembled the sky shining with clouds with a goad made of diamond (thunderbolt of Indra).पदच्छेदः
| हसितोद्घुष्टनिनदैस् | हसित–उद्घुष्ट (√उत्-घुष् + क्त)–निनद (३.३) |
| तूर्यघोषपुरःसरैः | तूर्य–घोष–पुरःसर (३.३) |
| वज्राङ्कुशनिकाशैश्च | वज्राङ्कुश–निकाश (३.३)–च (अव्ययः) |
| वज्रजालविभूषितैः | वज्र–जाल–विभूषित (√वि-भूषय् + क्त, ३.३) |
| गृहमेधैः | गृहमेध (३.३) |
| पुरी | पुरी (१.१) |
| रम्या | रम्य (१.१) |
| बभासे | बभासे (√भास् लिट् प्र.पु. एक.) |
| द्यौर् | दिव् (१.१) |
| इवाम्बुदैः | इव (अव्ययः)–अम्बुद (३.३) |
छन्दः
उपजातिः [११]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ह | सि | तो | द्घु | ष्ट | नि | न | दै | स्तू | र्य | घो | ष |
| पु | रः | स | रैः | व | ज्रा | ङ्कु | श | नि | का | शै | श्च |
| व | ज्र | जा | ल | वि | भू | षि | तैः | गृ | ह | मे | धैः |
| पु | री | र | म्या | ब | भा | से | द्यौ | रि | वा | म्बु | दैः |