५.३०.६

अहं हि तस्याद्य मनो भवेन; संपीडिता तद्गतसर्वभावा ।
विचिन्तयन्ती सततं तमेव; तथैव पश्यामि तथा शृणोमि ॥

अन्वयः

अद्य now, अहम् I, तस्य his, मनोभवेन by love for him, सम्पीडिता tormented, तद्गतसर्वभावा all my thoughts immersed in him, सततम् always, तमेव about him only, विचिन्तयन्ती while I am thinking of, तथैव in a similar manner, पश्यामि I am seeing, तथैव only in such a way, शृणोमि I am listening.

M N Dutt

And therefore his form appearing in my mind is distressing me to-day, who am entirely sunk in his thoughts. And thinking of him always I see him before me and hear his words.

Summary

"I am tormented by intense love for Rama, with all my thoughts immersed in him. Since I am constantly thinking of him I see him and hear words about him. (She thinks it is all hallucination.)

पदच्छेदः

अहंमद् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
तस्याद्यतद् (६.१)–अद्य (अव्ययः)
मनोभवेनमनोभव (३.१)
संपीडितासंपीडित (√सम्-पीडय् + क्त, १.१)
तद्गतसर्वभावातद्–गत (√गम् + क्त)–सर्व–भाव (१.१)
विचिन्तयन्तीविचिन्तयत् (√वि-चिन्तय् + शतृ, १.१)
सततंसततम् (अव्ययः)
तम्तद् (२.१)
एवएव (अव्ययः)
तथैवतथा (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
पश्यामिपश्यामि (√दृश् लट् उ.पु. )
तथातथा (अव्ययः)
शृणोमिशृणोमि (√श्रु लट् उ.पु. )

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
हंहि स्याद्य नो वे
सं पीडि ताद्गर्व भा वा
वि चिन्त न्ती तं मे
थै श्यामि थाशृ णोमि