५.३०.८

नमोऽस्तु वाचस्पतये सवज्रिणे; स्वयम्भुवे चैव हुताशनाय ।
अनेन चोक्तं यदिदं ममाग्रतो; वनौकसा तच्च तथास्तु नान्यथा ॥

अन्वयः

सवज्रिणे along with Indra, वाचस्पतये for Brihaspati, स्वयंभुवे चैव even for the creator Brahma, हुताशनाय for god of fire, च also, नमः salutations, अस्तु may be, अनेन by him, वनौकसा by the resident of the forest, मम अग्रतः in front of me, यत् whatever, इदम् this, उक्तम् spoken, तत् that, तथा true, अस्तु may be, अन्यथा other than that, न not be.

M N Dutt

Be glory to Vācaspati, Indra, the self existent Brahmā, the lord of fire and may they so grant that the creature who has spoken before me, be real and not imaginary.

Summary

"My salutations to Indra, Brihaspati, Brahma the creator and also to the firegod. Let all those words spoken by the vanara here in front of me be true and not other than that."इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे द्वात्रिंशस्सर्गः॥Thus ends the thirtysecond sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

नमोनमस् (१.१)
ऽस्तुअस्तु (√अस् लोट् प्र.पु. एक.)
वाचस्पतयेवाचस्पति (४.१)
सवज्रिणेसवज्रिन् (४.१)
स्वयम्भुवेस्वयम्भु (४.१)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
हुताशनायहुताशन (४.१)
अनेनइदम् (३.१)
चोक्तं (अव्ययः)–उक्त (√वच् + क्त, १.१)
यद्यद् (१.१)
इदंइदम् (१.१)
ममाग्रतोमद् (६.१)–अग्रतस् (अव्ययः)
वनौकसावनौकस् (३.१)
तच्चतद् (१.१)–च (अव्ययः)
तथास्तुतथा (अव्ययः)–अस्तु (√अस् लोट् प्र.पु. एक.)
नान्यथा (अव्ययः)–अन्यथा (अव्ययः)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
मोऽस्तु वास्प येज्रि णे
स्वम्भु वे चैहु ता ना
ने चो क्तंदि दं माग्र तो
नौ साच्च थास्तु नान्य था