५.३१.१

तामब्रवीन्महातेजा हनूमान्मारुतात्मजः ।
शिरस्यञ्जलिमाधाय सीतां मधुरया गिरा ॥

अन्वयः

विद्रुमप्रतिमानन: whose face was like the colour of a coral, महातेजाः shining, मारुतात्मजः son of the Windgod, सः हनुमान् Hanuman, तस्मात् from that, द्रुमात् from the tree, अवतीर्य having climbed down, विनीतवेषः dressed in a sober manner, कृपणः piteous, प्रणिपत्य having offered salutations, उपसृत्य went near her, शिरसि on his head, अञ्चलिम् having folded palms, आधाय placed, तां सीताम् her, Sita, मधुरया in sweet, गिरा words, अब्रवीत् spoke.

M N Dutt

Thereupon coming down from the tree, Hanumān, the highly effulgent son of Wind, having a coral-red countenance and attired in a humble guise, approached Sītā and joining reverentially his palms, addressed her with the following sweet words.

Summary

Hanuman, son of the Windgod whose face shone like coral, dressed in a sober manner climbed down the tree, went close to Sita, offered salutations with his palms on his head and spoke in sweet words:

पदच्छेदः

ताम्तद् (२.१)
अब्रवीन्महातेजाअब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)–महत्–तेजस् (१.१)
हनूमान्मारुतात्मजःहनुमन्त् (१.१)–मारुतात्मज (१.१)
शिरस्यञ्जलिम्शिरस् (७.१)–अञ्जलि (२.१)
आधायआधाय (√आ-धा + ल्यप्)
सीतांसीता (२.१)
मधुरयामधुर (३.१)
गिरागिर् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ताब्र वीन्म हा ते जा
नू मा न्मारु तात्म जः
शि स्यञ्जलि मा धा
सी तांधु यागि रा