५.३१.११

सा तस्य वचनं श्रुत्वा रामकीर्तनहर्षिता ।
उवाच वाक्यं वैदेही हनूमन्तं द्रुमाश्रितम् ॥

अन्वयः

सा वैदेही that Vaidehi, तस्य his, वचनम् word, श्रुत्वा having heard, रामकीर्तनहर्षिता happy to hear words of praise of Rama, द्रुमाश्रितम् on the tree, हनुमन्तम् Hanuman, वाक्यम् these words, उवाच spoke.

M N Dutt

Hearing those words of Hanumān and greatly delighted at Rāma's name, Vaidehī spoke to him.

Summary

Happy to have heard words of praise of Rama, Vaidehi spoke this to Hanuman, who got up the tree:

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
तस्यतद् (६.१)
वचनंवचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
रामकीर्तनहर्षिताराम–कीर्तन–हर्षित (√हर्षय् + क्त, १.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
वाक्यंवाक्य (२.१)
वैदेहीवैदेही (१.१)
हनूमन्तंहनुमन्त् (२.१)
द्रुमाश्रितम्द्रुम–आश्रित (√आ-श्रि + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सास्य नं श्रु त्वा
रा कीर्तर्षि ता
वा वा क्यं वै दे ही
नू न्तंद्रु माश्रि तम्