५.३२.१

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा हनूमान्हरियूथपः ।
दुःखाद्दुःखाभिभूतायाः सान्तमुत्तरमब्रवीत् ॥

अन्वयः

हरिपुङ्गवः monkey leader, हनुमान् Hanuman, दुःखात् with sadness, दुःखाभिभूतायाः overwhelmed with grief, तस्याः to her, तत् those, वचनम् words, श्रुत्वा after hearing, सान्त्वम् comforting, उत्तरम् reply, अब्रवीत् spoke.

M N Dutt

Hearing those words of Sītā stricken with grief, Hanumān, the foremost of the monkeys, replied in soothing words, O worshipful lady, by Rāma's decree I come as a messenger to these. He is sale and sound, O Vaidehi, and has asked of your welfare.

Summary

Hearing the words of Sita who was overwhelmed with grief, the monkey leader Hanuman felt sad and thus spoke comforting her:

पदच्छेदः

तस्यास्तद्वचनंतद् (६.१)–तद् (२.१)–वचन (२.१)–तद् (६.१)–तद् (२.१)–वचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)–श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
हनूमान्हनुमन्त् (१.१)–हनुमन्त् (१.१)
हरियूथपःहरि–यूथप (१.१)–हरि–यूथप (१.१)
दुःखाद्दुःख (५.१)
दुःखाभिभूतायाःदुःख–अभिभूत (√अभि-भू + क्त, ६.१)
सान्त्वम्सान्त्व (२.१)
उत्तरम्उत्तर (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्या स्तद्व नं श्रु त्वा
नू मान्हरि यू पः
दुः खा द्दुः खाभि भू ता याः
सान्त मुत्तब्र वीत्