अन्वयः
अनवद्याङ्गी who has flawless limbs, सा she, अशोकस्य Ashoka tree's, ताम् that, शाखाम् branch, विमुक्त्वा later leaving, शोककर्शिता emaciated out of sorrow, तस्याम् on that, धरण्यामेव on the ground, समुपाविशत् sat near.
M N Dutt
And leaving off the Asoka branch, that one having a blameless person, overwhelmed with grief, sat down on the earth.
Summary
So saying Sita of flawless limbs, emaciated with grief, left the branch of Ashoka tree held by her and squatted on the ground.
पदच्छेदः
| ताम् | तद् (२.१) |
| अशोकस्य | अशोक (६.१) |
| शाखां | शाखा (२.१) |
| सा | तद् (१.१) |
| विमुक्त्वा | विमुक्त्वा (√वि-मुच् + ल्यप्) |
| शोककर्शिता | शोक–कर्शित (√कर्शय् + क्त, १.१) |
| तस्याम् | तद् (७.१) |
| एवानवद्याङ्गी | एव (अव्ययः)–अनवद्य–अङ्ग (१.१) |
| धरण्यां | धरणी (७.१) |
| समुपाविशत् | समुपाविशत् (√समुप-विश् लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ता | म | शो | क | स्य | शा | खां | सा |
| वि | मु | क्त्वा | शो | क | क | र्शि | ता |
| त | स्या | मे | वा | न | व | द्या | ङ्गी |
| ध | र | ण्यां | स | मु | पा | वि | शत् |