५.३२.१८

गुणान्रामस्य कथय प्रियस्य मम वानर ।
चित्तं हरसि मे सौम्य नदीकूलं यथा रयः ॥

अन्वयः

वानर vanara, मम my, प्रियस्य dear lord's, रामस्य Rama's, गुणान् virtues, कथय you may tell me, सौम्य O gentle one, नदीकूलम् river bank, रयः यथा like the current of water, मे my, चित्तम् mind, हरसि you are luring.

M N Dutt

O monkey, do you relate the glories of my dear Rama. You are (thus) shaking my mind O gentle one, like to water breaking down the banks of a river.

Summary

"O vanara Rama's virtues are dear to me to hear. O gentle one just as the current of the river wears away its banks, my mind is lured by your presence.

पदच्छेदः

गुणान्गुण (२.३)
रामस्यराम (६.१)
कथयकथय (√कथय् लोट् म.पु. )
प्रियस्यप्रिय (६.१)
मममद् (६.१)
वानरवानर (८.१)
चित्तंचित्त (२.१)
हरसिहरसि (√हृ लट् म.पु. )
मेमद् (६.१)
सौम्यसौम्य (८.१)
नदीकूलंनदी–कूल (२.१)
यथायथा (अव्ययः)
रयःरय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

गु णा न्रास्य
प्रिस्य वा
चि त्तंसि मे सौम्य
दी कू लं था यः